기업의 더 효율적인 소프트웨어
선택을 위한 17년 지원 경험

Smartling

Smartling

Smartling은(는) 무엇인가요?

Smartling 번역 관리 플랫폼 소프트웨어는 글로벌 기업이 전 세계에서 콘텐츠를 제작하고 소비하는 방식을 혁신할 수 있게 도와줍니다.

Smartling은(는) 누가 사용하나요?

콘텐츠 번역을 원하는 중견 기업 및 대기업을 대상으로 합니다.

Smartling에 대해 확실하지 않으세요? 인기 있는 대안 제품과 비교

Smartling

Smartling

3.4 (16)
발견된 가격 없음
무료 버전
무료 체험판
69
10
3.8 (16)
3.0 (16)
3.7 (16)
시작 가격
가격 옵션
특징
통합
사용 편의성
비용 대비 가치
고객 서비스 소프트웨어
US$59.00
무료 버전
무료 체험판
75
132
4.6 (151)
4.4 (151)
4.7 (151)
녹색 등급 막대는 평균 등급과 리뷰 수에 따라 결정되는 최우수 제품을 보여줍니다.

Smartling의 다른 적합한 대안

Crowdin
최상위 등급 기능
다중 언어
번역가 데이터베이스
텍스트 편집
Localazy
최상위 등급 기능
다중 언어
번역가 데이터베이스
웹 사이트 통합
Weglot
최상위 등급 기능
API
기계 번역
웹 사이트 통합
Lokalise
최상위 등급 기능
기계 번역
다중 언어
번역가 데이터베이스
Asana
최상위 등급 기능
태스크 관리
프로젝트 계획/일정 관리
프로젝트 관리
monday.com
최상위 등급 기능
데이터 보안
인벤토리 추적
제품 식별
Wrike
최상위 등급 기능
구성 가능한 워크플로
대시보드 만들기
오버타임 계산
POEditor
최상위 등급 기능
다중 언어
주석/참고
텍스트 편집
memoQ TMS
최상위 등급 기능
번역가 데이터베이스
용어 관리
프로젝트 추적

Smartling 리뷰

평균 점수

종합
3.4
사용 편의성
3.8
고객 서비스 소프트웨어
3.7
특징
3.6
비용 대비 가치
3.0

회사 규모(직원 수)별 리뷰

  • <50
  • 51-200
  • 201-1,000
  • >1,001
ayse
ayse
프랑스의 translator
검증된 LinkedIn 사용자
번역 및 현지화, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

super

5.0 4년 전

장점:

I was able to translate thanks to this software, or rather to work with a company on the other side of the world, with their instructions. It was fun. Interactive. Smooth to use.

단점:

nothing to say, it was great experience of work

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
번역 및 현지화, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

A great tool for website localization (if implemented properly)

4.0 5년 전

주석: The platform has streamlined an otherwise tedious process to manage. Marketing and localization projects can be tough to keep track of without a tool like this to track all the small moving parts. Seeing the translation in layout for a website is extremely powerful.

장점:

Smartling makes it very easy for companies to translate their website and manage multilingual updates to their content. It requires very little maintenance after setup for the client, and is simple and straightforward on the translator's side as well.

단점:

Smartling doesn't require the use of some of the features that make it so powerful, such as visual context. For one of our clients, we are translating their website, and despite our best efforts, they will not share the visual context with us. Apart from the live updates, this is one of the most powerful features of the platform, and allows the translators to provide the best possible translation. Context matters, but is sadly not required.

Rares
루마니아의 Marketing Operations Manager
숙박업, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Decent but might not be what you're looking for

3.0 2년 전

장점:

The platform is easy to navigate and has a user-friendly interface. We were able to upload our content and manage translations without any issues. Smartling offers a variety of translation services, and the ones we used were machine translation and human translation. This allowed us to choose the option that best suited our needs and budget. I liked some of the features like smart match or the glossary which enabled us to have a brand identity that helped in adjusting the translated content to fit our own narrative.

단점:

The machine translation offered by Smartling was not always accurate and required a lot of manual editing. This increased the time and effort required to complete the project. The pricing structure of translation services was not always transparent, and we ended up paying a very expensive bill, especially with the GDN function for our website.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
, 1,001~5,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

I've had a great experience with Smartling and their customer service.

4.0 6년 전

장점:

I like that we're able to upload all of our content with ease and pull the strings we need to authorize for translation. Overall ease of use.

단점:

We wish it was less expensive. The price is pretty hefty and I know we'd prefer if it wasn't so high.

Anabella Valeria
미국의 Translator
검증된 LinkedIn 사용자
병원 및 의료, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처
출처: GetApp

Smartling

4.0 5년 전

주석: I had a good experience using Smartling, but I prefer other translation softwares where I can see the whole document and not just the segment I am translating.

장점:

It is easy to use. I was assigned this year a project via Smartling platform and even without experience at that tie I could learn how to use it in a couple of minutes.

단점:

I was not able to see how the text I was translating would look like in the final document, I needed to send screenshots to the client in case of doubts.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
번역 및 현지화, 2~10 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

고려된 대안:

"Enterprise" sales staff

2.0 3년 전

주석: We were asked by a client to use Smartling for translations. We had heard great things (great marketing!) about Smartling from Smartling but never from any actual translators. Ultimately, Smartling is a large company with a sales staff as large as their engineering staff and they are really good at selling. But the translation software is really hard to use and many of our translators refused to use it after just 2 projects. That says a lot! We were able to convince our client to ditch Smartling and we've never agreed to use it again for any client.

장점:

Smartling has some great integration features for mobile app developers for very large organizations, but its cost-prohibitive and definitely not a "value".

단점:

The translation editor is worst-in-class. Literally every other translation editor I have used (and I have used a lot of them) works more quickly, more efficiently, and with a simpler user interface than Smartling's. It requires sales/customer service people just to set up and the limitations show that they don't really care about the translation part. They only care about integrating with the apps and selling monthly software contracts.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
컴퓨터 소프트웨어, 501~1,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Poor translation quality

1.0 3년 전

장점:

This software is relatively easy to use and don't require much training to get used to it.

단점:

Their translation quality is actually really poor. Companies often make a mistake by thinking this is a localization tool but that's not the case. This tool is purely meant to translate your content and sometimes it's a purely literal translation from word a-to-z.

Frantisek
Frantisek
슬로바키아의 Freelance Translator
검증된 LinkedIn 사용자
번역 및 현지화, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Average CAT tool with many issues

3.0 6년 전

주석: Smartling is an average CAT tool. It does what it needs to do, but it does not have enough advanced features. You (as a translator) are not in control of the files nor TMs, but that is OK. My biggest concern is that it is very slow in comparison to other (mainly non-cloud) tools. I know that this is the price you pay for being always online, but we don’t want/need to be always online. My internet connection is good and still it lags sometimes. Working with TM is also not very user friendly, searching in TM is slow and search algorithm is not perfect.
This CAT tool has a potential, but it needs to employ more features, allow the users to work offline, and give them better control of the files and TMs (not only to admins - who are often clients).
If you are looking for something easy, you might give it a try.

장점:

Smartling is quite easy to use, not very difficult to master.

단점:

Very few advanced features, too slow to my liking...

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처

A kind of "meh" CAT tool. Very easy to use. New features are constanly being added.

3.0 7년 전

주석: Good for beginners. Very intuitive and easy to use.

장점:

First of all, I have only used Smartling for a handful of projects at the request of a couple of clients. The software is extremely intuitive and easy to use, so if you are an absolute beginner Smartling might be a good starting point, rather than full-blown CAT tools such as SDL Trados or MemoQ. Even though it is still a bit rudimentary at the moment, new features are constantly being added. The developers are in touch with translators and keep in touch through a newsletter.

단점:

I find Smartling lacking important features for a professional translator, so you might want to wait until new features are added. For instance, the first time I used it didn't highlight spelling mistakes, but this functionality has now been added (among others, such as a multi-string editor). The tag-handling functionality has also been improved.

Alice
Alice
이탈리아의 Freelance Translator
검증된 LinkedIn 사용자
글쓰기 및 편집, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처

Good product but too much complicated to use

3.0 2년 전

주석: I had some problems using the software and it took a long time to learn all the basics I needed to carry out my job. I'd prefere it to be more intuitive.

장점:

The product compares to other CAT-tools and offers the possibility to see original language and goal language one next to the other. Keyborad shortcuts available

단점:

Too many features and less intuitive than other products.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
번역 및 현지화, 2~10 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Mittelmäßige CAT-Funktionen / Benutzerfreundlichkeit für Übersetzer

3.0 2년 전

주석: eher mittelmäßiges Tool, eher für Websites geeignetEs tut sich entwicklungstechnisch zu wenig, um die obigen Probleme, die schon seit mind. 5 Jahren bestehen, endlich mal in den Griff zu bekommen.

장점:

Positiv ist, dass es in einem Browser läuft und nur selten Aussetzer hat. Allerdings braucht man eine Internetverbindung und kann nie offline arbeiten.

단점:

- Schlechte Segmentierung (oft Segmente mit > 600 Wörtern statt nach Einzelsätzen)- Nichterkennung bereits vorhandener 100%-Matches (Zeitverlust/mehrfache Kosten)- Benutzerfreundlichkeit beim Umgang mit Tags- Oft nicht funktionierende Vorschau der zu übersetzenden Texte für Kontext etc., insbesondere auch bei Teilaktualisierungen von Texten sehr problematisch- Schwieriges Einheitlichhalten des TM-Inhalts- Nur sehr langsame Terminologieänderungen im TM möglich (kaum tragbar)

Marieken
스페인의 Translator
번역 및 현지화, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

My favourite translation platform

5.0 2년 전

장점:

It's easy to use, it offers room for contact and questions, has a great AI and good quality translation matches

단점:

I like every feature of this platform that I use daily

adil
모로코의 company worker
상업용 부동산, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처

review smartling

4.0 3년 전

주석: It was a unique and useful experience, as I got distinctive and quick results through which I was able to save time to do other tasks, and this is considered very ideal for me

장점:

Speed ​​and ease of use, in addition to its unique feature, which is to download the entire content

단점:

I did not find any downsides other than the high price, but compared to the results obtained, the price is considered almost suitable

kevin
미국의 Designer-Marketing
금융 서비스, 1,001~5,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Customer service fail

2.0 5년 전

장점:

it works most of the time. Sometimes it doesn't and then it's hard to get any support at all.

단점:

Smartling does not support this product as it should.

Bea
스페인
검증된 LinkedIn 사용자
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처
출처: GetApp
5.0 6년 전
Britt
벨기에의 Translator
번역 및 현지화, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

User-friendly platform

4.0 2년 전

주석: I love working with Smartling, you can easily import and export many different file types, it has a great overview and many options for translating.

장점:

Smartling is really easy to use, even the first time I was working with it I did find all the options needed without spending hours to find out where all the buttons were. You can easily adjust your settings and preferences. Everything you need is there and easy to find.

단점:

The MT is not really accurate and the price is quite high.